KudoZ home » German to Polish » Other

Drehknopf fassen und mit Blende abziehen

Polish translation: chwycić za pokrętło i zdjąć go z zaślepką

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:27 Jul 4, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
German term or phrase: Drehknopf fassen und mit Blende abziehen
Zdanie totalnie bezkontekstowe (najgorsze, ¿e nawet nie mam rysunku). Wiem tylko tyle, ¿e chodzi o regulator jasnoœci do monta¿u podtynkowego (taki sobie ot prze³¹cznik jakiœ, albo cuœ)...

HELP!!
SATRO
Poland
Local time: 07:07
Polish translation:chwycić za pokrętło i zdjąć go z zaślepką
Explanation:
Sprawa stosunkowo prosta: elektronika ściemniacza pakowana jest do puszki podtynkowej i tam montowana na rozpór. Na to przychodzi ramka i pokrętło z zaślepką, które nasadzane jest przez wciśnięcie na wał potencjometru ściemniacza. Żeby to zdemontować, cza pociągnąć

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-07-04 18:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

ścigąnąć/pociągnąć będzie lepiej
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 07:07
Grading comment
Dzięki Schorsch :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1chwycić za pokrętło i zdjąć go z zaślepką
Jerzy Czopik


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chwycić za pokrętło i zdjąć go z zaślepką


Explanation:
Sprawa stosunkowo prosta: elektronika ściemniacza pakowana jest do puszki podtynkowej i tam montowana na rozpór. Na to przychodzi ramka i pokrętło z zaślepką, które nasadzane jest przez wciśnięcie na wał potencjometru ściemniacza. Żeby to zdemontować, cza pociągnąć

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-07-04 18:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

ścigąnąć/pociągnąć będzie lepiej

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 07:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 490
Grading comment
Dzięki Schorsch :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Niedbala: Zgadza siê, Bez œciemniania ;-)
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search