Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Polish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / literatura | | German term or phrase: sei fortan die feste Norm | "Der neuen Messe Stil und Haltung, sie sei fortan die feste Norm. So brächte dieses Werks Gestaltung der Tonkunst Rettung und Reform."
Chodzi o planowana reforme muzyki koscielnej w 16 wieku. Jedni byli za powrotem do choralu gregorianskeigo inni chcieli nowej muzyki (Figruralmusik). |
| pasjonatka77KudoZ activityQuestions: 619 (none open) ( 38 closed without grading) Answers: 66
| Local time: 04:51
|
| | Polish translation:niech będzie odtąd stałą normą | Explanation: Przypuszczalnie cytat z opery Palestrina
"Niech nowej mszy styl i obrzadek
zostanie odtad stala forma
A dziela tego ksztalt muzyki
zbawieniem bedzie i reforma"
Tlumaczenie moje, rymy czestochowskie rowniez. Mozesz sprobowac udzielic sie poetycko... :-) |
| Selected response from: nikodem Local time: 04:51
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |