Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Polish translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Theater | | German term or phrase: ganze Um und Auf | | Er ließ es sich angelegen sein, nicht nur die Proben zu leiten, sondern auch für das ganze Um und Auf der Verstellung zu sorgen. |
| bowa79KudoZ activityQuestions: 22 (none open) ( 4 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 150
| Local time: 04:52
|
| | Polish translation:esencja | Explanation: Badz tez istota, rdzen, glowny element.... Troche malo kontekstu, aby jednoznacznie okreslic. Jako "Verstellung" rozumiem tu gre aktorska. |
| Selected response from: nikodem Local time: 04:52
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 3 | esencja | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |