https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/poetry-literature/657679-pytanie-konkursowe-iii-8.html

Pytanie Konkursowe III/8

Polish translation: III/8

21:22 Mar 8, 2004
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Konkurs
German term or phrase: Pytanie Konkursowe III/8
Dziœ taki inny - sam nie wiem jaki...

Verwitwet war sie, die Frau Ratte,
schon lang keinen Mann sie mehr hatte.
Doch die Zahl ihrer Kinder
wurde dennoch nicht minder -
dafür sorgte der Nachbarin Gatte!

Klaus Schedlberger
http://www.limerick-queen.de/Neue_Limericks_April_2003/Neue_...

Pani Ratte (Szczur) by³a wdow¹,
ju¿ daaawno temu straci³a mê¿a.
Jednak iloϾ jej dzieci
nie by³a mniejsza -
troszczy³ siê o to m¹¿ s¹siadki!

Jakoœ tak mi ta proza dziœ nawet nie wychodzi, wiêc lepiej siê zamknê...

Stasek
SATRO
Poland
Local time: 10:34
Polish translation:III/8
Explanation:
Pani Szczurowa - z Biłgoraju wdowa
już długo swą dziatwę bez męża chowa
ale co rok
nowy prorok
dba o to sąsiadki druga połowa.
Selected response from:

Anna Bittner
Grading comment
Dziś krótka ocena i z góry za to przepraszam, ale termin mnie nagli. Nie znaczy to, że żóry się nie zebrało.

Zebrało się żóry,
by ocenić szczury.
Takie z Biłgoraja,
ależ były jaja!
A szczur jeden - bury...

Sorry, ale dziś tylko na tyle mnie stać (ze względów czasowych). Słowem jednym punkty dostaje Ania, bo jej Lee Meryck nam się najbardziej spodobał...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2III/8
A_Lex
3 +2III/8
Agnieszka Hayward (X)
4 +1Odpowiedź na Pytanie Konkursowe III/8
leff
4III/8
Anna Bittner
3raz kozie....
GingerR
3limeryk dla dbających o wyż demograficzny
Ewa Nowicka
1 +1III/8
lim0nka


Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
III/8


Explanation:
Pan Wieprz od spodu wącha kwiatki,
opłakały już ojca dziatki.
Lecz małżonka powiększa
rodzinkę pana Wieprza.
Przy współpracy męża sąsiadki.

lim0nka
United Kingdom
Local time: 09:34
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Brockelt: Bardzo piêkny przyk³ad pomocy s±siedzkiej w s³u¿bie narodu, bo przecie¿ wszyscy obywatele powinni dbaæ o to, aby nam siê ni¿ demograficzny za bardzo nie "zani¿y³" ;-)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
III/8


Explanation:
Pan Szczur zszedł z tego świata
Lecz żona jego bogata
Z mężem sąsiadki
Produkuje wciąż dziatki
Pan Szczur się w grobie przewraca.

oj, trochę nieposkładany ten limeryk...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-03-08 23:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

i czas na wersję:

Pani Szczurowa wdową została
I chociaż męża przy sobie nie miała
Wciąż nowe jej dzieci
Chodzą po świecie
Bo z mężem sąsiadki się zabawiała.

:D

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 10 mins (2004-03-08 23:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

Choć pani Szczurowa męża straciła
Gromadka jej dzieci się nie zmniejszyła
Sąsiadki mąż
Odwiedza ją wciąż
A ona dla niego bardzo jest miła.

hmmm..., na dziś wystarczy, bo może być gorzej..!

A_Lex
Poland
Local time: 10:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Hayward (X): wersja numer dwa.... super. "zabawia³a" - fajnie pasuje, "przy sobie mê¿a nie mia³a" - piêkne kojarzy mi siê ze staropolskim - A pani, to jak siê narodowi przys³u¿a? - Aaaaa, a ja to przy mê¿u, dobrodziejko... SUPER
1 hr
  -> dziêki, wczoraj by³ mój dzieñ! :D

agree  Alina Brockelt: Jakie gorzej? By³o coraz lepiej!!!
9 hrs
  -> im póŸniejsza pora, tym lepsze siê pisz¹..:D
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
III/8


Explanation:
wersja biblijna („fill and subdue”):

Jako wdowa, pani Szórek ze Śląska
dawno już nie miała prawdziwie męskiego kąska
Jednak liczba jej dzieci
O czym może nie wiecie
Dzięki mikremu sąsiadowi – nadal niewąska!

wersja do góry nogami:

Jeden z drugim z antypodów misie panda
poczęły zgłębiać znaczenie słowa „Wanda”
I znalazły w internecie Wandę-niemowę
taką mocno rozpaloną świeżą niby-wdowę
Jęła się powiększać wandzinych dzieci banda.

wersja swojska:

Raz pewnego jurny Rychu z Podola
kopnął w kalendarz, taka boża wola
Małżonka samotna
Jednak mocno gramotna
Z sąsiadem poczyna rychowe pachola*

*„Pacholęta” słowo piękne, ale się nie zmieści... i nie rymuje, tak więc – licentia poetica :)


Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Brockelt: Wersja swojska jest SUPER!!!
7 hrs

agree  A_Lex: dla mnie wersja biblijna - najlepsza! ta "niew¹ska liczba"...-cudna wrêcz! ;))
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
raz kozie....


Explanation:
czego sie nie robi, zeby odwlec moment zabrania sie do pracy...

Pewna wdowa z miejscowosci Ustka
dla sasiadow - wieczna ciekawostka
Bo choc maz trup nieborok
to wciaz co rok to prorok
lecz nie martwi sasiada ta drobnostka



--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-09 20:27:30 (GMT)
--------------------------------------------------

nieborok - tak z goralska, bo przecie Ustka blisko gor... ;-)

GingerR
Local time: 10:34
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
III/8


Explanation:
Pani Szczurowa - z Biłgoraju wdowa
już długo swą dziatwę bez męża chowa
ale co rok
nowy prorok
dba o to sąsiadki druga połowa.


Anna Bittner
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Dziś krótka ocena i z góry za to przepraszam, ale termin mnie nagli. Nie znaczy to, że żóry się nie zebrało.

Zebrało się żóry,
by ocenić szczury.
Takie z Biłgoraja,
ależ były jaja!
A szczur jeden - bury...

Sorry, ale dziś tylko na tyle mnie stać (ze względów czasowych). Słowem jednym punkty dostaje Ania, bo jej Lee Meryck nam się najbardziej spodobał...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Odpowiedź na Pytanie Konkursowe III/8


Explanation:
Powabna wdowa Nowak z Tarnawatki
W domu swym wychowuje liczne dziatki.
Bo choć umarł mąż,
Nowe rodzi wciąż.
Stara się o to Staszek, mąż sąsiadki

leff
Local time: 10:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GingerR: ha ha ha, za te Nowak masz moje agri :-D
29 mins
  -> ROTFL dziêki ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
limeryk dla dbających o wyż demograficzny


Explanation:
to jeszcze szybko ja, żeby nie wypaść z obiegu ;o)

Pani Szczurowa z Wilanówka
Słynie jako hoża wdówka
bo co roku w Wielki Piątek
Przybywa jej nowych Szczurzątek
Płodne są lędźwie sąsiada z przeciwka.

zdążyłam?

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 09:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  leff: p³odne lêdŸwie to nie w tym konkursie - coœ Ci siê pomerda³o ;-P
13 hrs
  -> bo sąsiad to najwidoczniej potomek Setha! ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: