Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Polish translations [PRO] Social Sciences - Psychology | | German term or phrase: Zumutbarkeit | Z opisu testu badającego zachowania w ruchu drogowym. Nazwa krótkiego rozdziału. W tymże rodziale: "Unter Zumutbarkeit versteht man das Ausmaß, in dem ein Test die Testperson psychisch und zeitlich im Vergleich zum erwarteten diagnostischen Informationsgewinn möglichst schont (Kubinger, 2003)."
Wcześniejszy rodział nosi nazwę Nützlichkeit a kolejny Unverfälschbarkeit. |
| skowronekKudoZ activityQuestions: 306 (none open) ( 14 without valid answers) Answers: 173 Germany
| | Local time: 04:53
|
| | potencjał obciążeniowy | Explanation: chodzi o to, że testowana osoba jest poddana obciążeniu psychicznemu i czasowemu i oczekuje się, że ... itd.
tak to rozumiem:) |
| Selected response from: lemonette Poland Local time: 04:53
| Grading comment Dziękuję 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |