ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Psychology

Zumutbarkeit

Polish translation: potencjał obciążeniowy


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zumutbarkeit
Polish translation:potencjał obciążeniowy
Entered by: skowronek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:02 Jul 1, 2010
German to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
German term or phrase: Zumutbarkeit
Z opisu testu badającego zachowania w ruchu drogowym. Nazwa krótkiego rozdziału. W tymże rodziale: "Unter Zumutbarkeit versteht man das Ausmaß, in dem ein Test die Testperson psychisch und zeitlich im Vergleich zum erwarteten diagnostischen Informationsgewinn möglichst schont (Kubinger, 2003)."
Wcześniejszy rodział nosi nazwę Nützlichkeit a kolejny Unverfälschbarkeit.
skowronek
Germany
Local time: 04:53
potencjał obciążeniowy
Explanation:
chodzi o to, że testowana osoba jest poddana obciążeniu psychicznemu i czasowemu i oczekuje się, że ... itd.
tak to rozumiem:)
Selected response from:

lemonette
Poland
Local time: 04:53
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4możność wymagania/żądania (czegoś)
Alicja Bloemer
3potencjał obciążeniowylemonette


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
możność wymagania/żądania (czegoś)


Explanation:
propozycja

Alicja Bloemer
Local time: 04:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Dziękuję

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
potencjał obciążeniowy


Explanation:
chodzi o to, że testowana osoba jest poddana obciążeniu psychicznemu i czasowemu i oczekuje się, że ... itd.
tak to rozumiem:)

lemonette
Poland
Local time: 04:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: