ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Religion

"der Zahn der Aufklärung hat am Fleisch des Glaubens zu nagen begonen

Polish translation: ząb Oświecenia zaczął się wżerać w miąższ wiary


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:12 Jun 17, 2010
German to Polish translations [PRO]
Religion / teologia, historia Kosciola
German term or phrase: "der Zahn der Aufklärung hat am Fleisch des Glaubens zu nagen begonen
"der Zahn der Aufklärung hat am Fleisch des überleiferten Glaubens zu nagen begonen. Da und dort leigen schon die Knochen blank. Viele Gläubige meinen, man müsste das Pendel in die andere Rictung ausschalgen zu lassen und die Aufklärung durch Gegenaufklärung zu überwinden."
pasjonatka77
Local time: 04:54
Polish translation:ząb Oświecenia zaczął się wżerać w miąższ wiary
Explanation:
Propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   24 min (2010-06-17 11:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

...albo "zaczął nadgryzać miąższ wiary"
Selected response from:

Slawek-71
Poland
Local time: 04:54
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ząb Oświecenia zaczął się wżerać w miąższ wiary
Slawek-71


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ząb Oświecenia zaczął się wżerać w miąższ wiary


Explanation:
Propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   24 min (2010-06-17 11:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

...albo "zaczął nadgryzać miąższ wiary"

Slawek-71
Poland
Local time: 04:54
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iceblue: moze "wgryzac"?
21 mins
  -> dzięki, może rzeczywiście wgryzać lepiej
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 17, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: