KudoZ home » German to Polish » Tech/Engineering

Passivhaus

Polish translation: dom pasywny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Passivhaus
Polish translation:dom pasywny
Entered by: Andrzej Lejman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:30 Mar 18, 2002
German to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Passivhaus
skrajna forma domu termooszczêdnego (Niedrig-Energie-Haus)
Andrzej Lejman
Local time: 10:01
dom pasywny
Explanation:
... to takie proste
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 10:01
Grading comment
Rzeczywiście, chociaż nie rozumiem, dlaczego wyszukiwarka nic mi nie znalazła na ten temat. Z drugiej strony, jestem trochę w kropce, bo ustaliłem telefonicznie w wydawnictwie "Murator", że oni uzywają określenia "dom zeroenergetyczny". Pasywny to kalka, 0energetyczny nie brzmi najlepiej, chociaż dobrze oddaje istotę sprawy.
W każdym razie dziekuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5dom pasywny
Jerzy Czopik


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dom pasywny


Explanation:
... to takie proste


    Reference: http://www.ekologika.com/_news/0000002e.htm
    Reference: http://www.energia.eco.pl/DOMEO/DEODEF.HTM
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7229
Grading comment
Rzeczywiście, chociaż nie rozumiem, dlaczego wyszukiwarka nic mi nie znalazła na ten temat. Z drugiej strony, jestem trochę w kropce, bo ustaliłem telefonicznie w wydawnictwie "Murator", że oni uzywają określenia "dom zeroenergetyczny". Pasywny to kalka, 0energetyczny nie brzmi najlepiej, chociaż dobrze oddaje istotę sprawy.
W każdym razie dziekuję!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search