KudoZ home » German to Polish » Tech/Engineering

Heissgasabtauung

Polish translation: odszranianie gorącym gazem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Heißgasabtauung
Polish translation:odszranianie gorącym gazem
Entered by: Izabella Kraus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:39 Aug 23, 2002
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering / Uklad klimatyzacji w samochodzie
German term or phrase: Heissgasabtauung
Die leistungsfähigen Anlagen verfügen über eine moderne Heißgasabtauung und einstellbare Temperaturregelung (0 bis +12°C).
Izabella Kraus
Local time: 12:05
odszranianie gorącymi spalinami
Explanation:
tak jak tutaj gorącymi parami:

"Odszranianie gorącymi parami"
[http://www.berling.com.pl/word/vns.doc]

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 09:54:41 (GMT)
--------------------------------------------------

czy tu gorącym gazem (być może właśnie gazami spalinowymi):
\"jest standardowo wyposażony w odszranianie gorącym gazem\"
[http://www.frigipol.pl/oferta_1.htm]
Selected response from:

leff
Local time: 12:05
Grading comment
Zgadza sie co do joty. Sama na to po czasie wpadlam, gdy dostalam do tlumaczenia inny tekst opisujacy cale ustrojstwo. Tutaj - odszranianie goracym gazem, bo chodzi o czynnik chlodzacy w postaci gazowej. Dziekuje i pozdrawiam.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1odszranianie gorącymi spalinami
leff


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
odszranianie gorącymi spalinami


Explanation:
tak jak tutaj gorącymi parami:

"Odszranianie gorącymi parami"
[http://www.berling.com.pl/word/vns.doc]

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 09:54:41 (GMT)
--------------------------------------------------

czy tu gorącym gazem (być może właśnie gazami spalinowymi):
\"jest standardowo wyposażony w odszranianie gorącym gazem\"
[http://www.frigipol.pl/oferta_1.htm]


leff
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 743
Grading comment
Zgadza sie co do joty. Sama na to po czasie wpadlam, gdy dostalam do tlumaczenia inny tekst opisujacy cale ustrojstwo. Tutaj - odszranianie goracym gazem, bo chodzi o czynnik chlodzacy w postaci gazowej. Dziekuje i pozdrawiam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewunia
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search