KudoZ home » German to Polish » Tech/Engineering

Nahtansatz

Polish translation: początek spoiny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nahtansatz
Polish translation:początek spoiny
Entered by: Grzegorz Cygan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:24 Jan 6, 2003
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Nahtansatz
bei Nahtansätzen, z.B. bei Elektrodenwechsel, darf die zusätzliche Nahtüberhöhung 2 mm nicht überschreiten.
Grzegorz Cygan
Local time: 22:51
początek spoiny
Explanation:
dosłowni: początek szwu, ale tu chodzi o spawanie, więc spoina/spaw pasują lepiej. Przy wymianie elektrody spawacz musi przerwać spawanie, założyć nową elektrodę i kontynuować spoinę od miejsca, w którym ją zakończył. Wymaga się przy tym, aby nowa spoina nie była wyższa od poprzedniej o więcej niż 2 mm (czyli aby przewyższenie spoiny nie przekraczało 2 mm)
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 22:51
Grading comment
Piekne dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3początek spoiny
Jerzy Czopik


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
początek spoiny


Explanation:
dosłowni: początek szwu, ale tu chodzi o spawanie, więc spoina/spaw pasują lepiej. Przy wymianie elektrody spawacz musi przerwać spawanie, założyć nową elektrodę i kontynuować spoinę od miejsca, w którym ją zakończył. Wymaga się przy tym, aby nowa spoina nie była wyższa od poprzedniej o więcej niż 2 mm (czyli aby przewyższenie spoiny nie przekraczało 2 mm)

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7229
Grading comment
Piekne dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Niedbala
1 hr

agree  Dariusz Kozłowski: £¹cznie z objaœnieniem brzmi rozs¹dnie, spójnie i logicznie.
2 hrs

agree  Ewunia
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search