Software-Suport

Polish translation: serwis oprogramowania

23:00 Jan 21, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Software-Suport
Software-Support - Diese Dienstleistung ist nicht durch die Garantie abgedeckt und wird nur vom Software-Anbieter erbracht. Dieser kann Sie beraten, welche Software für Ihr Gerät geeignet ist und welchen Software-Support die verschiedenen Software-Hersteller bieten.

Zostawic "Support"?
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 09:02
Polish translation:serwis oprogramowania
Explanation:
może tak lepiej?

SERWIS OPROGRAMOWANIA. Poniżej znajdują się informacje przeznaczone
dla użytkowników naszego oprogramowania. Wszelkie napotkane ...
www.pentasoft.com.pl/serwis.htm

www.progman.com.pl/serwis_oprogramowania.php

Katalog produktów. Produkty Usługi Serwis oprogramowania. Firma Aspekt
przygotowuje oprogramowanie obsługujące oferowany sprzęt. ...
aspekt.net.pl/trade/productview/76/19/

znalazłam też wsparcie techniczne, ale brzmi, przynajmniej dla mnie, dziwnie
Selected response from:

Anna Bittner
Grading comment
Ania + agrije byli bardzo przekonywujacy :-)


Dzieki
J.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5serwis oprogramowania
Anna Bittner
4wsparcie oprogramowania
Zbigniew Balawender


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
serwis oprogramowania


Explanation:
może tak lepiej?

SERWIS OPROGRAMOWANIA. Poniżej znajdują się informacje przeznaczone
dla użytkowników naszego oprogramowania. Wszelkie napotkane ...
www.pentasoft.com.pl/serwis.htm

www.progman.com.pl/serwis_oprogramowania.php

Katalog produktów. Produkty Usługi Serwis oprogramowania. Firma Aspekt
przygotowuje oprogramowanie obsługujące oferowany sprzęt. ...
aspekt.net.pl/trade/productview/76/19/

znalazłam też wsparcie techniczne, ale brzmi, przynajmniej dla mnie, dziwnie

Anna Bittner
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 2537
Grading comment
Ania + agrije byli bardzo przekonywujacy :-)


Dzieki
J.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff
11 mins

agree  Radson
49 mins

agree  Andrzej Lejman
9 hrs

agree  SATRO
10 hrs

agree  Ewunia
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wsparcie oprogramowania


Explanation:
Jesli zaczniesz tłumaczyć to "wsparcie", to trzeba zrobić to konsekwentnie. Ma¶lę, że może być, sporo trafień w sieci.

Pozdrawiam
Zbyszek


    Reference: http://www.pckurier.pl/archiwum/art0.asp?ID=4682
Zbigniew Balawender
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 341

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  SATRO: Zbyszku, tu ma³o kto tak mówi, wsprcie i owszem ale prawie wy³¹cznie w zlepku "wsparcie techniczne" wzgl. "Wsparcie finansowe ze strony rodziny" :)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search