KudoZ home » German to Polish » Tech/Engineering

Lade-/Lösch- und Restepumpen, einschl. Berechnung der Löschraten

Polish translation: niżej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:45 Jan 24, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Lade-/Lösch- und Restepumpen, einschl. Berechnung der Löschraten
przed³u¿enie œródokrêcia statku
james18
Poland
Local time: 20:27
Polish translation:niżej
Explanation:
löschen = rozładować w żargonie marynarsko = portowym, więc
Ladepumpen = pompy załadowcze/załadunkowe
Loeschpumpen = pompy rozładowcze/rozładunkowe (zależnie od wybranego żargonu)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 13 mins (2004-01-24 14:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

PS: Loeschrate = szybkość rozładunku, np. m3/min

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 51 mins (2004-01-24 18:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

Słownik PL-DE Bzdęga/Chodera/Kubica (Wiedza Powszechna 1977) potwierdza
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 20:27
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5niżej
Andrzej Mierzejewski
2 +1niżej
SATRO


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Lade-/Lösch- und Restepumpen, einschl. Berechnung der Löschraten
niżej


Explanation:
Ostrożna propozycja:
pompy załadunkowe, pompy gaśnicze i pompy nadmiarowe / do odpadów, wraz z obliczeniem stopnia gaszenia

Ale
pompy nadmiarowe / do odpadów
stopnia gaszenia
to czyste gdybactwo

SATRO
Poland
Local time: 20:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3357

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: pompy nadmiarowe! A co do stopni gaszenia, proponowalbym zastapic "wydajnoscia do gaszenia", i juz bedzie calkiem OK
1 hr
  -> Dlatego da³em te nadmiarowe jako pierwsza propozycjê... Dziêki za potwierdzenie i niechaj Moc bêdzie z Tob¹!

neutral  Andrzej Mierzejewski: "za³adunkowe" i "do odpadów" - tak, ale "gaœnicze" s¹ poza kontekstem
5 hrs
  -> Z lösch... siê zgodzê (tego nie zna³em, a moje s³owniki tego znaczenia nie poda³y - mea culpa) natomiast do odpadów raczej nie pasuje bo to s¹ raczej pompy nadmiarowe ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Lade-/Lösch- und Restepumpen, einschl. Berechnung der Löschraten
niżej


Explanation:
löschen = rozładować w żargonie marynarsko = portowym, więc
Ladepumpen = pompy załadowcze/załadunkowe
Loeschpumpen = pompy rozładowcze/rozładunkowe (zależnie od wybranego żargonu)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 13 mins (2004-01-24 14:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

PS: Loeschrate = szybkość rozładunku, np. m3/min

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 51 mins (2004-01-24 18:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

Słownik PL-DE Bzdęga/Chodera/Kubica (Wiedza Powszechna 1977) potwierdza


    Reference: http://dict.leo.org/?search=Loeschen&searchLoc=0&relink=on&s...
Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 20:27
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 2214
Grading comment
dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search