KudoZ home » German to Polish » Tourism & Travel

Bepasten von Einspritzrohren

Polish translation: powlekanie przewodów wtryskowych pastą

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:47 May 21, 2005
German to Polish translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: Bepasten von Einspritzrohren
Roboteranlage für das Schweißen und Bepasten von Einspritzrohren.
Diese Roboterschweißanlage dient zum automatisierten WIG-Schweißen und Bepasten
Lajla
Local time: 22:23
Polish translation:powlekanie przewodów wtryskowych pastą
Explanation:
Robot do powlekania przewodów wtryskowych pastą i ich spawania - chyba raczej w tej kolejności, najpierw pasta, potem spawanie

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-21 19:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

Zapomniałem dodać - to tak na zasadzie pasty do lutowania
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 22:23
Grading comment
dziekuje!!! Chyba najpierw spawanie, potem pasta (tak mi wyszlo z pozniejszego kontekstu - ten robot najpierw sie obraca do stanowiska spawalniczego a potem pastujacego. Wiec to chyba jakas pasta "poswpawalna". O, co znalazlam: Pasta ta pozwala na łatwe i szybkie usunięcie nalotów barwnych powstających podczas spawania stali stopowych różnymi metodami (TIG, MIG, elektrodami otulonymi oraz łukiem krytym). Ale i tak strasznie mi pomogles. Dziekuje!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1powlekanie przewodów wtryskowych pastą
Jerzy Czopik


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
powlekanie przewodów wtryskowych pastą


Explanation:
Robot do powlekania przewodów wtryskowych pastą i ich spawania - chyba raczej w tej kolejności, najpierw pasta, potem spawanie

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-21 19:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

Zapomniałem dodać - to tak na zasadzie pasty do lutowania

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziekuje!!! Chyba najpierw spawanie, potem pasta (tak mi wyszlo z pozniejszego kontekstu - ten robot najpierw sie obraca do stanowiska spawalniczego a potem pastujacego. Wiec to chyba jakas pasta "poswpawalna". O, co znalazlam: Pasta ta pozwala na łatwe i szybkie usunięcie nalotów barwnych powstających podczas spawania stali stopowych różnymi metodami (TIG, MIG, elektrodami otulonymi oraz łukiem krytym). Ale i tak strasznie mi pomogles. Dziekuje!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO: A ja ju¿ myœla³em o pastowaniu, ale mi jakoœ nie pasi³o :)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search