Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Polish translations [PRO] Tourism & Travel | | German term or phrase: Fußfenster(abdeckung) | Chodzi o mały, lekki namiot dwuosobowy.
W zdaniu: "Die am Fußende vorhandene Abspannleine muss ebenfalls mit einem Hering zusammen mit der Fußfensterabdeckung im Boden befestigt werden."
Oczywiście przyszło mi na myśł małe okienko znajdujące się na wysokości nóg, skoro namiot jest mały, ale czy faktycznie o to tu chodzi. |
| skowronekKudoZ activityQuestions: 306 (none open) ( 14 without valid answers) Answers: 173 Germany
| | Local time: 04:55
|
| | Selected response from: klick Poland Local time: 04:55
| Grading comment Dziękuję za wszystkie propozycje. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  
20 hrs confidence:   oslona otworu wentylacyjnego na poziomie ziemi
Explanation: fartuch otworu wentylacyjnego na poziomie ziemi
| klick Poland Local time: 04:55 Works in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 28
|
| | Grading comment | Dziękuję za wszystkie propozycje. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 1, 2007 - Changes made by skowronek: | | Edited KOG entry | skowronek's old entry - "Fußfenster(abdeckung)" => "oslona otworu wentylacyjnego na poziomie ziemi " |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |