ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Transport / Transportation / Shipping

freibleibender Liefertermin

Polish translation: niewiążący termin dostawy


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:freibleibender Liefertermin
Polish translation:niewiążący termin dostawy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:35 Feb 2, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-06 09:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: freibleibender Liefertermin
Als freibleibender Liefertermin wird vereinbart:
kdrzyzga
Local time: 04:56
niewiążący termin dostawy
Explanation:
j.w.
Selected response from:

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 04:56
Grading comment
dziękuję za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2niewiążący termin dostawy
Dariusz Prochotta
3 +2niewiążący termin dostawyOlaniza


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
niewiążący termin dostawy


Explanation:
prop.

Olaniza
Local time: 04:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: dziękuję za pomoc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Rabus
11 mins
  -> dziękuję

agree  Andrzej Golda
4 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
niewiążący termin dostawy


Explanation:
j.w.

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 04:56
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
dziękuję za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Rabus
9 mins

agree  Andrzej Golda
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Dariusz Rabus


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: