KudoZ home » German to Polish » Zoology

Krause

Polish translation: kryza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Krause
Polish translation:kryza
Entered by: Aleksandra Malina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:06 Oct 29, 2007
German to Polish translations [PRO]
Zoology
German term or phrase: Krause
W zdaniu: An seinem Hinterkopf saß wie eine Krause ein schmaler Nackenschild.

u anchiceratopsa
Aleksandra Malina
Local time: 02:24
kryza
Explanation:
Triceratops był dużym ceratopsem, miał dużą kryzę kostną zbudowaną z litej kości w przeciwieństwie do większości innych ceratopsów takich jak np. chasmozaur których kryza była ażurowa. Kryza chroniła barki i była odporna na ciosy, zadawane przez inne dinozaury.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Portal:Dinozaury/ArtykułTygodni...

http://www.google.pl/search?hl=pl&q=kryza dinozaur&btnG=Szuk...




--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-10-29 12:12:24 GMT)
--------------------------------------------------

Anchiceratops
Jego ciało było dłuższe, a jego kostna kryza węższa od innych dinozaurów. Miał bardziej opływowy kształt.
http://dino.mylog.pl/archiwum.php?year=2006&month=12

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-10-29 12:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

Te dwie czaszki różniły się tylko długością kryzy, zapewne to były osobniki obojga płci, pierwsza czaszka należała do samicy, zaś druga do samca (ponieważ była dłuższa).
Czaszka anchiceratopsa charakteryzuje się niezwykłą, długą kryzą. Otwory w kołnierzu są dość małe. Po bokach kryzy występują 3 pary kości napotylicznych, zaś jedna nad otworami i są skierowane do przodu. Ten dinozaur posiadał długie i okazałe rogi nad oczodołami.
http://www.dinozaury.com/index.php?option=com_content&task=v...
Selected response from:

Aleksandra Kwasnik
Local time: 02:24
Grading comment
Dzięki :-) Odpowiedź jest ok, więc przyznaję punkty - przetłumaczyłam jednak "Nackenschild: jako "kryza", a "wie eine Krause" - "jak kołnież".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1kryzaAleksandra Kwasnik


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kryza


Explanation:
Triceratops był dużym ceratopsem, miał dużą kryzę kostną zbudowaną z litej kości w przeciwieństwie do większości innych ceratopsów takich jak np. chasmozaur których kryza była ażurowa. Kryza chroniła barki i była odporna na ciosy, zadawane przez inne dinozaury.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Portal:Dinozaury/ArtykułTygodni...

http://www.google.pl/search?hl=pl&q=kryza dinozaur&btnG=Szuk...




--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-10-29 12:12:24 GMT)
--------------------------------------------------

Anchiceratops
Jego ciało było dłuższe, a jego kostna kryza węższa od innych dinozaurów. Miał bardziej opływowy kształt.
http://dino.mylog.pl/archiwum.php?year=2006&month=12

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-10-29 12:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

Te dwie czaszki różniły się tylko długością kryzy, zapewne to były osobniki obojga płci, pierwsza czaszka należała do samicy, zaś druga do samca (ponieważ była dłuższa).
Czaszka anchiceratopsa charakteryzuje się niezwykłą, długą kryzą. Otwory w kołnierzu są dość małe. Po bokach kryzy występują 3 pary kości napotylicznych, zaś jedna nad otworami i są skierowane do przodu. Ten dinozaur posiadał długie i okazałe rogi nad oczodołami.
http://www.dinozaury.com/index.php?option=com_content&task=v...


Aleksandra Kwasnik
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dzięki :-) Odpowiedź jest ok, więc przyznaję punkty - przetłumaczyłam jednak "Nackenschild: jako "kryza", a "wie eine Krause" - "jak kołnież".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Waldek Fortuna
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search