Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Advertising / Public Relations / Interview | | German term or phrase: sehr auf das unmittelbare Miteinander | | „Dabei kommt es im Verkauf sehr auf das unmittelbare Miteinander und Gespür für Kundenzufriedenheit an.“ |
| | | bastante do contato direto | Explanation: "Unmittelbares Miteinander" seria "convivência direta", mas tenho a impressão de que no contexto acima a tradução ficaria melhor como "contato direto".
Es kommt darauf an = depende/dependerá de
Assim: ... dependerá bastante (muito) do contato direto e da percepção da satisfação do cliente ... |
| Selected response from:
 Fabio Said Germany Local time: 04:57
| Grading comment :) Obrigada 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence: 
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 18, 2007: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |