ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Portuguese » Architecture

Einarbeitungsaufwand

Portuguese translation: despesas de introdução/familiarização/iniciação


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einarbeitungsaufwand
Portuguese translation:despesas de introdução/familiarização/iniciação
Entered by: ahartje
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:46 Feb 5, 2007
German to Portuguese translations [PRO]
Architecture
German term or phrase: Einarbeitungsaufwand
Der Einarbeitungs- und Koordinierungsaufwand des Architekten ist bei der Vereinbarung der geminderten Vomhundertsätze berücksichtigt
Expressão, Lda.
Portugal
Local time: 13:42
despesas de introdução/familiarização/iniciação
Explanation:
É a minha sugestão.
Selected response from:

ahartje
Local time: 13:42
Grading comment
Obrigada. Optámos por "despesas de familiarização".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tempo despendido na familiarização/coordenação
Ana Almeida
4tempo de desenvolvimento do projecto
Mariana Moreira
3despesas de introdução/familiarização/iniciação
ahartje


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tempo de desenvolvimento do projecto


Explanation:
Seria a minha opção:)

Mariana Moreira
Brazil
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
despesas de introdução/familiarização/iniciação


Explanation:
É a minha sugestão.

ahartje
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 26
Grading comment
Obrigada. Optámos por "despesas de familiarização".
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tempo despendido na familiarização/coordenação


Explanation:
Na minha opinião, o sentido é este.

Ana Almeida
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Rindlisbacher
2 hrs
  -> Obrigada, Susanne

agree  Sonia Heidemann
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: