| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Beigestellte Produkte/ Beistellung | | Portuguese translation: | Produtos fornecidos pelo cliente/fornecimentos | | Entered by: | Marcus König |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | | German term or phrase: Beigestellte Produkte/ Beistellung | "Beigestellte Produkte oder Dienstleistungen" sind Teile, Teilegruppen oder Dienstleistungen, die gemäß Vertrag vom Auftraggeber zwecks Verwendung für das Endprodukt geliefert werden.
Alguem sabe se há um termo especifico em pt-BR para estes "componetes a serem providenciados pelo cliente?"
Obrigado! |
| Marcus KönigKudoZ activityQuestions: 16 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 63 Brazil
| | Local time: 20:08
|
| | Produtos fornecidos pelo cliente/fornecimentos | Explanation: "Beigestellte Produkte
Nach DIN EN ISO 9001, 1994-08, Ziffer 4.7 muss der vom Kunden beigestellte Produkte, die für die Einfügung in die Lieferungen oder für zugehörige Tätigkeiten vorgesehen sind...."
http://www.unibero.edu.br/download/iberonews/TeseMMorejon_IS... :
"De forma bastante sucinta, as vinte cláusulas, sub-agrupadas na Seção 4 da
norma ISO 9001, podem ser descritas23 da seguinte maneira:
....
4.7 Produtos fornecidos pelo cliente. Deve-se assegurar a adequação
destes produtos ao uso....." |
| Selected response from:
Fernando Guimaraes Portugal Local time: 22:08
| Grading comment Obrigado, Fernando. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:   |
50 mins confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |