ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Portuguese » Automotive / Cars & Trucks

Fahrtest


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:56 Oct 24, 2011
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Rollenprüfstand
German term or phrase: Fahrtest
"Fahrtest und Leistungstest. (...). Mit dem Fahrtest muss ein Geschwindigkeitsprofil nachgefahren werden. Das Motorrad muss also innerhalb einer gewissen Zeit auf eine definierte Geschwindigkeit beschleunigen können und schließlich eine definierte Endgeschwindigkeit erreichen."

Como seria a denominação correta (PT-BR!) para "Fahrtest" neste caso (no banco de ensaio) no Brasil?
Seria talvez um "teste de comportamento"?
Agradeço antecipadamente pela ajuda e por todas as informações e referências!
Intertradu.de
Germany
Local time: 14:43


Summary of answers provided
5test drive
TRASLA - Portuguese Translation Services
4 +1Teste de rodagem
Ivo Steinhoff
3 +1teste de ensaio
Sophie Schweizer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
teste de ensaio


Explanation:
ein Tipp.
Schau mal hier
http://www.lutu.pt/Serviços/Testesdepotênciaembanco.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-10-25 01:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

ops....
teste de desempenho

Sophie Schweizer
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  spielenschach1: http://www.youtube.com/watch?v=L2-GI7p8o3s
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Teste de rodagem


Explanation:
Por se tratar de teste efetuado num banco de ensaio. Quando esse teste é realizado rodando em estrada, p.ex. após um reparo em oficina, a denominação seria "Percurso de prova". O termo sugerido por outro tradutor aqui "teste de desempenho' não se aplica, pois essa seria a tradução para o outro termo no seu texto: Leistungstest. Uso o termo 'percurso de prova' há anos, em manuais de oficina e reparações, mas sempre quando o veículo vai para a estrada ou pista de provas. No caso de banco de ensaio uso 'teste de rodagem' por ser uma simulação e não um percurso real.

Ivo Steinhoff
Brazil
Local time: 09:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hubert DE - PT: Concordo! Teste de rodagem (em bancada) é o termo correto e usual na engenharia automotiva.
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)

144 days   confidence: Answerer confidence 5/5
test drive


Explanation:

Olá, a pergunta é antiga mas mesmo assim gostaria de dar uma sugestão.
Sem sombra de dúvidas o termo mais utilizado em português é a forma inglesa: test drive


Busca (Google): "test drive" +muito (6.220.000 resultados!)
https://www.google.de/#hl=de&sclient=psy-ab&q="test drive" m...





TRASLA - Portuguese Translation Services
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: