KudoZ home » German to Portuguese » Business/Commerce (general)

Rückführung der Darlehensvaluta

Portuguese translation: Devolução do empréstimo em moeda estrangeira

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rückführung der Darlehensvaluta
Portuguese translation:Devolução do empréstimo em moeda estrangeira
Entered by: Liliana Gomes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:38 Aug 6, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Rückführung der Darlehensvaluta
"Rückführung der ausstehenden Darlehensvaluta "

penso que Darlehensvaluta é a mesma coisa que Darlehenssume.

Obrigada!
Liliana Gomes
Local time: 09:13
Devolução do empréstimo em moeda estrangeira
Explanation:
Preferi "empréstimo"porque explicita a causa a "crédito" que generaliza a causa. Ademais, é mais adequado a "ausstehende"= a cobrar : empréstimo a cobrar, em fase de cobrança. É a minha opinião.
Selected response from:

luizdoria
Brazil
Local time: 05:13
Grading comment
Obrigada a ambos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Devolução do empréstimo em moeda estrangeira
luizdoria
4retorno/reembolso do crédito em moeda estrangeira/divisas
ahartje


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
retorno/reembolso do crédito em moeda estrangeira/divisas


Explanation:
p.ex.

ahartje
Portugal
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 130
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Devolução do empréstimo em moeda estrangeira


Explanation:
Preferi "empréstimo"porque explicita a causa a "crédito" que generaliza a causa. Ademais, é mais adequado a "ausstehende"= a cobrar : empréstimo a cobrar, em fase de cobrança. É a minha opinião.

luizdoria
Brazil
Local time: 05:13
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 40
Grading comment
Obrigada a ambos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
27 mins
  -> Obrigado, Sônia !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search