Stringenz

Portuguese translation: conclusão lógica coesiva/compulsória

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stringenz
Portuguese translation:conclusão lógica coesiva/compulsória
Entered by: ahartje

02:02 Apr 3, 2007
German to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Stringenz
.
Wolf Kux
Brazil
Local time: 16:14
conclusão lógica coesiva/compulsória
Explanation:
Per Definition ist Stringenz die zwingende Schlussbündigkeit, d.h. die zwindende logische Abfolge verschiedener Fakten/Abfolgen. In einigen Bereichen wird bereits der Begriff "estringência" im Portugiesischen verwendet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-04-04 07:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

Deste modo, parece-me faltar a parte lógica.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 19:14
Grading comment
Muito grato por indicar o caminho ...
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3restrição
Clara Duarte
3conclusão lógica coesiva/compulsória
ahartje


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
restrição


Explanation:
Convém dar mais contexto, nomeadamente a expressão onde o verbete está inserido.

Clara Duarte
Portugal
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conclusão lógica coesiva/compulsória


Explanation:
Per Definition ist Stringenz die zwingende Schlussbündigkeit, d.h. die zwindende logische Abfolge verschiedener Fakten/Abfolgen. In einigen Bereichen wird bereits der Begriff "estringência" im Portugiesischen verwendet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-04-04 07:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

Deste modo, parece-me faltar a parte lógica.

ahartje
Portugal
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 206
Grading comment
Muito grato por indicar o caminho ...
Notes to answerer
Asker: Talvez seria mais prático "Coesão" ?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search