ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Portuguese » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Jun 14, 2010
German to Portuguese translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Meldebescheinigung
German term or phrase: Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten
O órgão expeditor de um Atestado de Residência (Meldebescheinigung):
Landesamt für Büger- und Ordnungsangelegenheiten - Zentrale Einwohnerangelegenheiten.
Como seria a denominação correta desta repartição no português do BRASIL (incluindo "Zentrale Einwohnerangelegeheiten)?
Muito obrigado!
Intertradu.de
Germany
Local time: 14:46


Summary of answers provided
3Prefeitura +++
Sophie Schweizer


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prefeitura +++


Explanation:
Meldeamt, Meldebescheinigung/ Meldepflichtgibt es in Brasilien nicht.
Es gibt den 'Comprovante de residencia' der durch vorzeigen einer Telefonrechnung z.B oder Stromrechnung erreicht werden kann und aber von jeder Behoerde, Konsulat oder Polizei anerkannt wird.
In deinem Fall wuerde ich die Prefeitura nennen.

Sophie Schweizer
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: