Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | | German term or phrase: unverbindliche Vorinformation | sobre os agentes químicos utilizados.
Obrigad@! |
| | | informações prévias não vinculativas | Explanation: Oi Livea,
Sem maior contexto, diria que esta seria uma boa opção para sua frase. Ao invés de usar "informações prévias", você também poderá usar "informações preliminares". Uma sugestão.
Bom trabalho |
| Selected response from: Martin Zimmermann Local time: 14:47
| Grading comment Obrigada! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  
27 mins confidence: peer agreement (net): +1 informações prévias não vinculativas
Explanation: Oi Livea,
Sem maior contexto, diria que esta seria uma boa opção para sua frase. Ao invés de usar "informações prévias", você também poderá usar "informações preliminares". Uma sugestão.
Bom trabalho
| | | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 23, 2009 - Changes made by Martin Zimmermann: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |