schreibweise/schreibfehler

Portuguese translation: ortografia/gralha

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schreibweise/schreibfehler
Portuguese translation:ortografia/gralha
Entered by: A. Carolina Melo

09:53 Jul 13, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / programação
German term or phrase: schreibweise/schreibfehler
Unbekannte Sprungmarke "".|
Sie haben eine Sprungmarke verwendet, die nicht definiert ist.
Überprüfen Sie die Schreibweise.
...
Sie haben eine Sprungmarke definiert aber nicht verwendet.
Dies ist zwar kein Fehler, kann aber auf ein Problem im Programm hinweisen, zum Beispiel auf einen Schreibfehler.
A. Carolina Melo
Portugal
Local time: 15:05
ortografia/gralha
Explanation:
"Gralha" no sentido de ter havido um lapso/erro na escrita.
Selected response from:

Helga CF
Portugal
Grading comment
obrigada:)

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ortografia/gralha
Helga CF
4 +1Para:
jorges


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ortografia/gralha


Explanation:
"Gralha" no sentido de ter havido um lapso/erro na escrita.

Helga CF
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
obrigada:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alemcar: OK
1 hr
  -> Obrigada!

agree  jorges: Concordo; porém deixo visível a minha resposta a título de reforço de elucidação (sem pretensão maior do que esta).
6 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Para:


Explanation:
«Verifique se digitou corretamente» = Überprüfen Sie die Schreibweise;
«em caso de erro de digitação» = auf einen Schreibfehler.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-07-13 15:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

«um caso» em vez de «em caso»

jorges
Local time: 15:05
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga CF
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search