Zughalbast

Portuguese translation: teste de fadiga termo-mecânica

22:31 Feb 21, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Foundry
German term or phrase: Zughalbast
Thermo-mechanical fatigue tests of cast iron
Engelbert Sontheimer
Brazil
Local time: 09:32
Portuguese translation:teste de fadiga termo-mecânica
Explanation:
olá Engelbert,
infelizmente nao encontrei muitas referências, mas sugiro traduzir como posto acima. Mesmo para Zughalbast só encontrei o seguinte:
http://www.all4engineers.com/download.php;file=m04-04-05.pdf...
Talvez este documento tb ajude,já que vários testes de fadiga sao apresentados:
http://www.oceanica.ufrj.br/peno/teses/dout/2005/cademos.pdf
Bom trabalho!


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-02-21 22:54:20 GMT)
--------------------------------------------------

melhor: "teste de fadiga termo-dinâmicO"

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-02-21 22:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: "teste de fadiga termo-mecânico"
Selected response from:

Marco Schaumloeffel
Local time: 08:32
Grading comment
Muito obrigado pela sugestão. No caso se trata de ciclos de histerese do teste de fadiga mencionado. Eu creio, que a tradução seja "meio-laço de tracção" (da histerese).
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1teste de fadiga termo-mecânica
Marco Schaumloeffel
3meia-carga de tracção
ahartje


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
teste de fadiga termo-mecânica


Explanation:
olá Engelbert,
infelizmente nao encontrei muitas referências, mas sugiro traduzir como posto acima. Mesmo para Zughalbast só encontrei o seguinte:
http://www.all4engineers.com/download.php;file=m04-04-05.pdf...
Talvez este documento tb ajude,já que vários testes de fadiga sao apresentados:
http://www.oceanica.ufrj.br/peno/teses/dout/2005/cademos.pdf
Bom trabalho!


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-02-21 22:54:20 GMT)
--------------------------------------------------

melhor: "teste de fadiga termo-dinâmicO"

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-02-21 22:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: "teste de fadiga termo-mecânico"

Marco Schaumloeffel
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Muito obrigado pela sugestão. No caso se trata de ciclos de histerese do teste de fadiga mencionado. Eu creio, que a tradução seja "meio-laço de tracção" (da histerese).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AnaCarla
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meia-carga de tracção


Explanation:
MAn handelt es sich um einen Schreibfehler und sollte 'Zughalblast' heißen, daher mein Vorschlag. Zuglast ist 'carga de tracção'.

ahartje
Portugal
Local time: 13:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 698

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marco Schaumloeffel: nee ahartje, dachte ich erst auch, so komisch es klingt, aber das Wort existiert tatsächlich!
1 hr
  -> Tut mir Leid, aber ich finde nur eine Referenz, die genau so gut ein Schreibfehler sein kann
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search