ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Portuguese » Engineering (general)

Leitungsstrang

Portuguese translation: (grupo/conjunto de) condutos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leitungsstrang
Portuguese translation:(grupo/conjunto de) condutos
Entered by: Marcos Zattar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:18 Apr 8, 2011
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Leitungsstrang
Consta no manual de máquina para lavar ampolas.

Zum Anwärmen der Medienleitungen
muss die Schaltfläche 5 Sekunden un-
unterbrochen betätigt werden. Die Lei-
tungsstränge für flüssige Medien wer-
den nun für maximal 30 Minuten vom
jeweiligen Medium durchströmt. Wäh-
rend der Anwärmphase wird die Schalt-
fläche grün dargestellt.

Na TM do cliente consta "feixe de condutor", o que para mim não faz sentido algum. Penso que -strang tenha, aqui, o sentido de rede/sistema. Portanto: sistema/rede de tubos, o que é sinônimo de "tubulação".

Alguma ideia melhor?
Marcos Zattar
Germany
Local time: 11:11
(grupo/conjunto de) condutos
Explanation:
Da es sich hier um verschiedene Medien handelt, werden diese wohl kaum ein gemeinsames Leitungssystem bilden, sondern eher eine Leitungsgruppe darstellen, die wahrscheinlich in die gleiche Richtung verlaufen, evtl. sogar gleiche Anfangs- und Endpunkte haben, ohne jedoch miteinander verbunden zu sein, um ein Mischen zu vermeiden.
Selected response from:

ahartje
Local time: 10:11
Grading comment
Faz sentido e se aplica ao meu contexto. Obrigado também à Ana, pelo também correto, mas mais genérico, "tubulação".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tubulaçãp
Ana Almeida
4(grupo/conjunto de) condutos
ahartje


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tubulaçãp


Explanation:
Estou de acordo consigo. "Leitungsstrang" tem neste contexto o sentido de "pipeline", embora possa ser também utilizado no âmbito de electrotecnica, o que não é aqui o caso.

Ana Almeida
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jose Mariano
3 hrs
  -> Obrigada :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(grupo/conjunto de) condutos


Explanation:
Da es sich hier um verschiedene Medien handelt, werden diese wohl kaum ein gemeinsames Leitungssystem bilden, sondern eher eine Leitungsgruppe darstellen, die wahrscheinlich in die gleiche Richtung verlaufen, evtl. sogar gleiche Anfangs- und Endpunkte haben, ohne jedoch miteinander verbunden zu sein, um ein Mischen zu vermeiden.

ahartje
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 367
Grading comment
Faz sentido e se aplica ao meu contexto. Obrigado também à Ana, pelo também correto, mas mais genérico, "tubulação".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: