Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Angebote | | German term or phrase: Anfragende | "Durch die Abgabe eines Angebots erwirbt der Bieter keinen Anspruch auf Erteilung des
Zuschlags. Die Erstellung des Angebots erfolgt für den Anfragenden kostenfrei.
Das im Rahmen dieser Ausschreibung erstellte Angebot ist in zweifacher Ausfertigung
termingerecht abzugeben.
Bis zur Vergabe behält sich der Anfragende das Recht vor, das Auftragsvolumen zu verändern
bzw. angebotene Leistungen nicht auszuführen oder anderen Anbietern zu übertragen.
Ein Anspruch auf entgangenen Gewinn ist daraus nicht abzuleiten." |
| | | Selected response from:
ahartje Local time: 10:11
| Grading comment Obrigada! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |