KudoZ home » German to Portuguese » Engineering (general)

Grabenflanken

Portuguese translation: flancos da cavidade

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Grabenflanken
Portuguese translation:flancos da cavidade
Entered by: Sandra Almeida
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:32 Aug 7, 2004
German to Portuguese translations [PRO]
Engineering (general)
German term or phrase: Grabenflanken
"...in dem Türinnenelement Klipse unter Belassung der Haut befestigt sind. Es kann sich hier um in Gräben einsenkbare Drehanker handeln, deren Ankerarme sich in die *Grabelflangen* einscheiden.
Sandra Almeida
Local time: 02:13
flancos da cova/cavidade/ etc. - kleine Hilfe
Explanation:
Hallo,
also ein Graben ist grundsätzlich eine Vertiefung und die Flanken sind die seitlichen *Wände* dieser Vertiefung.
Hoffe es hilft ein wenig.
Bom trabalho,
Natália
Selected response from:

xxxncfialho
Local time: 02:13
Grading comment
Muito obrigada a todas.
Bom trabalho!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5flancos da valaxxxHCiborovius
3 +1flancos da cova/cavidade/ etc. - kleine Hilfexxxncfialho


Discussion entries: 1





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
flancos da cova/cavidade/ etc. - kleine Hilfe


Explanation:
Hallo,
also ein Graben ist grundsätzlich eine Vertiefung und die Flanken sind die seitlichen *Wände* dieser Vertiefung.
Hoffe es hilft ein wenig.
Bom trabalho,
Natália

xxxncfialho
Local time: 02:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Muito obrigada a todas.
Bom trabalho!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
2 hrs
  -> olá sónia estas boa? obrigada+bjs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
flancos da vala


Explanation:
penso que vala poderá ser mais adequado. Cova...remete-me para outras associações.
Comprimentos,
HelenaRSC, Hattingen

xxxHCiborovius
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search