KudoZ home » German to Portuguese » Human Resources

Unternehmensfortführung

Portuguese translation: continuidade da exploração

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unternehmensfortführung
Portuguese translation:continuidade da exploração
Entered by: lenapires
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:49 Apr 6, 2004
German to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
German term or phrase: Unternehmensfortführung
Erarbeitung von Chance-Risiko-Profilen der Unternehmensfortführung
lenapires
United States
continuidade da exploração
Explanation:
Unternehmensfortführung corresponde ao conceito inglês "going concern".
Ver
http://www.ax-net.de/inhalt/vokabeln/ias_vokabeln.htm

(A inveja que eu tenho deste tipo de ajudas nas outras línguas!!)

Por sua vez, "going concern" é mais frequentemente traduzido em português por "continuidade da exploração" (em relatórios anuais de exercício, etc.).
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 17:45
Grading comment
Obrigado Ana!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4prosseguimento da empresa
ahartje
4continuidade da exploração
Ana Almeida
3Viabilidade da empresajorges


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Unternehmensfortführung
prosseguimento da empresa


Explanation:
Ein Beispiel.

ahartje
Portugal
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Unternehmensfortführung
continuidade da exploração


Explanation:
Unternehmensfortführung corresponde ao conceito inglês "going concern".
Ver
http://www.ax-net.de/inhalt/vokabeln/ias_vokabeln.htm

(A inveja que eu tenho deste tipo de ajudas nas outras línguas!!)

Por sua vez, "going concern" é mais frequentemente traduzido em português por "continuidade da exploração" (em relatórios anuais de exercício, etc.).

Ana Almeida
Portugal
Local time: 17:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 29
Grading comment
Obrigado Ana!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Unternehmensfortführung
Viabilidade da empresa


Explanation:
(...)o plano de viabilidade da empresa de...


    Reference: http://jornal.publico.pt/2004/03/24/Economia/E15.html
jorges
Local time: 17:45
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anita Reiser: administração progressiva do empreendimento: Trabalhar a administração progressiva do empreendimento com vistas às possibilidades/riscos/lucros.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search