KudoZ home » German to Portuguese » Insurance

Vollkaskoversicherung

Portuguese translation: (apólice de) seguro contra todos os riscos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:53 Jan 14, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Kfz-Versicherung
German term or phrase: Vollkaskoversicherung
Este termo aparece no contexto do aluguer de automóveis: "Da die Kasko-Versicherung von XXX im Schadensfall nicht für das Leihfahrzeug eintritt, muss bei Anmietung immer eine Vollkaskoversicherung mit abgeschlossen werden".
Em Portugal apenas conheço o seguro de responsabilidade civil (será a Haftpflicht) e seguro de danos próprios. Penso que a cobertura dos danos próprios não coincide 100% com Vollkaskoversicherung.
A tradução que mais encontro para Vollkasko será "contra todos os riscos", mas não parece um termo específico de seguradoras. Alguém sabe uma solução melhor para diferenciar Kasko, Teilkasko e Vollkasko?
Expressão, Lda.
Portugal
Local time: 22:33
Portuguese translation:(apólice de) seguro contra todos os riscos
Explanation:
Term: apólice de seguro contra todos os riscos
Reference: Franco e Martins, Concs. e Princs. Jurs.,Almedina,1983
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 22:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5(apólice de) seguro contra todos os riscos
Mariana Moreira
4 +1(apólice de) seguro total
Constance Mannshardt


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
(apólice de) seguro contra todos os riscos


Explanation:
Term: apólice de seguro contra todos os riscos
Reference: Franco e Martins, Concs. e Princs. Jurs.,Almedina,1983


Mariana Moreira
Portugal
Local time: 22:33
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Pralow
1 min
  -> Carmen, obrigada

agree  ahartje
9 mins
  -> Anke, obrigada

agree  Ana Almeida: Nem mais, colega!
36 mins
  -> Ana, obrigada

agree  Elisabeth Renger
59 mins
  -> Elisabeth, obrigada

agree  Astrid Höltken
1 hr
  -> Hoeltken, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(apólice de) seguro total


Explanation:
Só conheço assim, inclusive é oq consta na minha apólice. Será que aqui (no Brasil) é diferente de Portugal? Enfim, vai minha sugestão :-)

Constance Mannshardt
Germany
Local time: 23:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wagner Azevedo: este é o termo corrente no Brasil, sem dúvida.
1 hr
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search