KudoZ home » German to Portuguese » Law: Contract(s)

Erkennende Stelle

Portuguese translation: entidade declarante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erkennende Stelle
Portuguese translation:entidade declarante
Entered by: ahartje
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:02 Jul 9, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Senteças de um sentenciado
German term or phrase: Erkennende Stelle
"Erkennende Stelle"
AMTSGERICHT BERLIN-TIERGARTEN
QUEM EM SABE DIZER QUAL É O EQUIVALENTE DE "erkennende Stelle" em PT?
Agradeço desde já!
Emídio
Emídio
Local time: 12:00
entidade declarante
Explanation:
Talvez.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 12:00
Grading comment
Obrigado ahartje. Acabei por usar a sua proposta. Um bom dia e uma excelente semana para si.
Cpts Emídio
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Comarcaxxxhelgaf
4Tribunal de julgamentoElisabeth Renger
4tribunal de primeira instância / tribunal que pronunciou a decisão
Fabio Said
3 +1entidade declarante
ahartje


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
entidade declarante


Explanation:
Talvez.

ahartje
Portugal
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 217
Grading comment
Obrigado ahartje. Acabei por usar a sua proposta. Um bom dia e uma excelente semana para si.
Cpts Emídio

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alemcar: OK
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
erkennende Stelle
tribunal de primeira instância / tribunal que pronunciou a decisão


Explanation:
Neste caso, "erkennende Stelle" acredito que se refira ao órgão jurisdicional que pronunciou a decisão (Erkenntnis). Assim, equivale neste caso a "erkennendes Gericht", que é o tribunal de primeira instância que julga uma determinada causa. Note que o conceito de "erkennendes Gericht" é relativo, usado geralmente em relação a uma questão específica, e não é uma denominação ou tipo de tribunal.

Veja a definição de "erkennendes Gericht":

+++++++++++++++++
Als erkennendes Gericht wird das Gericht angesehen, bei dem das Hauptverfahren anhängig ist. Der Begriff ist funktional zu verstehen und umfasst jedes Gericht, das vom Erlass des Eröffnungsbeschlusses bis zur instanzbeschließenden Entscheidung ein Hauptverfahren betreibt.
http://www.zis-online.com/dat/artikel/2008_4_230.pdf
++++++++++++++++++

++++++++++++++++++
Erkennendes Gericht ist das Gericht erster Instanz.
http://www.nachkriegsjustiz.at/service/gesetze/anmerkungen2_...
++++++++++++++++++

Neste texto paralelo da UE, aparece uma tentativa de tradução:

++++++++++++++++++
DE:
Das erkennende Gericht kann jedoch anordnen, dass die Strafe an anderen Wochentagen oder an anderen Orten vollstreckt wird. Bei einer zweimaligen Abwesenheit des Verurteilten ohne Grund kann das zuständige Vollstreckungsgericht die Vollstreckung ohne Unterbrechung anordnen.
PT:
No entanto, o juiz ou o ***tribunal que pronunciou a sentença** pode ordenar que se proceda à execução durante os outros dias da semana ou noutros locais. Se o condenado cometer duas ausências injustificadas, o tribunal de vigilância pode ordenar a prisão de forma ininterrupta.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
++++++++++++++++++

Minhas sugestões de tradução:

- tribunal de primeira instância
ou
- tribunal que pronunciou a decisão [se houver referência a uma decisão judicial]

Boa sorte!

Fabio Said
Germany
Local time: 13:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tribunal de julgamento


Explanation:
Conforme dicionário Ernst. É o termo que tenho empregado.

Elisabeth Renger
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comarca


Explanation:
Aqui utilizaria o termo "Comarca", uma vez que é designada no que se segue o Tribunal de Primeira Instância que a representa.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-09 18:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

Sugestão:
Comarca
Tribunal de Primeira Instância de Berlin-Tiergarten

xxxhelgaf
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 14, 2008 - Changes made by ahartje:
Edited KOG entry<a href="/profile/41432">Emídio's</a> old entry - "Erkennende Stelle" » "entidade declarante"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search