KudoZ home » German to Portuguese » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Schrumpfkraefte

Portuguese translation: Forças de retracção ou forças de encolhimento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schrumpfkraefte
Portuguese translation:Forças de retracção ou forças de encolhimento
Entered by: amatos amatos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:06 Feb 16, 2005
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Schrumpfkraefte
Forças de contracção??
amatos amatos
Local time: 23:25
Forças de retracção ou forças de encolhimento
Explanation:
Veja ai uma webpage sobre filmes de material plástico onde o termo encolhimento é utilizado técnicamente! Eu usaria também retração ou retracção (PT-portugal)!
Selected response from:

Henrique Northfleet
Germany
Local time: 00:25
Grading comment
sim, de retracção. Desta vez o seu crédito. Ogrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Forças de retracção ou forças de encolhimento
Henrique Northfleet


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Forças de retracção ou forças de encolhimento


Explanation:
Veja ai uma webpage sobre filmes de material plástico onde o termo encolhimento é utilizado técnicamente! Eu usaria também retração ou retracção (PT-portugal)!


    Reference: http://www.pack.dupont.com.br/clysar_abl.htm
Henrique Northfleet
Germany
Local time: 00:25
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
sim, de retracção. Desta vez o seu crédito. Ogrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Almeida: de retracção, sem margem para dúvida
36 mins

agree  Sonia Heidemann: retracção
2 hrs

agree  Elza Santos
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search