KudoZ home » German to Portuguese » Law: Taxation & Customs

Schuldgelds

Portuguese translation: dinheiro ou capital em dívida

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:13 Jan 15, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Income tax law
German term or phrase: Schuldgelds
Contexto: BFH verneint Werbungskosten , aussergewöhnliche Belastung und Steuerfreiheit des vom Arbeitgeber erstatteten Schuldgelds nach § 3 Nr. 64 EStG. (§ 9 Rz 247 Fn 84).
Outro texto colhido na Internet contrapõe Schuldgeld a Wertgeld . Ora, se Wertgeld significa dinheiro-valor, seria procedente falar-se em dinheiro-dívida ?. Melhoraria ou pioraria a expressão se substituissemos "dinheiro" por "moeda" (circulante) ?
luizdoria
Brazil
Local time: 07:38
Portuguese translation:dinheiro ou capital em dívida
Explanation:
Pode ser considerado sinónimo de Kreditgeld, quando se efectua um empréstimo.
Espero que ajude!

http://www.goldseiten.de/content/diverses/artikel.php?storyi...
Selected response from:

Maribel Cascão
Portugal
Local time: 11:38
Grading comment
Por haver indicado um texto pertinente escolho esta resposta como a mais valiosa, agradecendo ao Wagner suas ponderações, igualmente interessantes, porém não suficientemente atinentes ao conceito de que se trata. Para a tradução usarei a expressão "dívida em papel moeda", pois refere-se ao problema do lastro do meio circulante posto pelos governos. A tese é aquela mesma do valor intrínseco da moeda de antigamente, o ouro, a prata, etc. e o valor extrínseco do papel moeda atual, aqui caracterizado como "dívida" (lembram-se dos dizeres "O Banco Central pagará ao portador desta nota a quantia de ...." ?) Pois, é , tomando-se ao pé da letra a cédula não passaria de uma "nota promissória" e não representaria um valor em si. Daí o conceito de Schuld tomado como moeda. Obrigado pela colaboração a todos !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dinheiro ou capital em dívida
Maribel Cascão
3débitos OU dívidas
Wagner Azevedo


Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dinheiro ou capital em dívida


Explanation:
Pode ser considerado sinónimo de Kreditgeld, quando se efectua um empréstimo.
Espero que ajude!

http://www.goldseiten.de/content/diverses/artikel.php?storyi...

Maribel Cascão
Portugal
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Por haver indicado um texto pertinente escolho esta resposta como a mais valiosa, agradecendo ao Wagner suas ponderações, igualmente interessantes, porém não suficientemente atinentes ao conceito de que se trata. Para a tradução usarei a expressão "dívida em papel moeda", pois refere-se ao problema do lastro do meio circulante posto pelos governos. A tese é aquela mesma do valor intrínseco da moeda de antigamente, o ouro, a prata, etc. e o valor extrínseco do papel moeda atual, aqui caracterizado como "dívida" (lembram-se dos dizeres "O Banco Central pagará ao portador desta nota a quantia de ...." ?) Pois, é , tomando-se ao pé da letra a cédula não passaria de uma "nota promissória" e não representaria um valor em si. Daí o conceito de Schuld tomado como moeda. Obrigado pela colaboração a todos !
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
débitos OU dívidas


Explanation:
Schuldgelds são valores devidos. Podemos mencionar apenas como débitos ou como dívidas. Esses valores aparecem no lado dos Passiven (Passiva) no balanço.

Wertgeld tem o sentido de valor convertido em moeda, ou valor em moeda corrente. Eu traduziria simplesmente como "valor a não ser que o contexto exigisse um detalhamento maior.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-01-16 10:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

No circulante, os valores em dinheiro (moeda) são definidos como "Caixa", que é o termo técnico para designar os valores disponíveis em moeda ou conversíveis de imediato. Pelo menos no Brasil não se usa o termo "dinheiro" no Ativo circulante; e o termo "moeda" normalmente é usado para especificar valores em moedas diferentes da corrente no balanço.

Wagner Azevedo
Brazil
Local time: 07:38
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search