Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Portuguese translations [Non-PRO] Law (general) | | German term or phrase: per... auf den | | Kündigung des Mietverhälnisses per 30.06.2005 auf den 30.09.2005 |
| Carla AraújoKudoZ activityQuestions: 320 ( 1 open) ( 10 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 434 Portugal
| | Local time: 18:15
|
| | Portuguese translation:em ... para | Explanation: Oi Carla,
"per" aqui seria simplesmente "am", ou seja, o aviso é dado em 30 de junho, e o inquilino tem que sair em 30 de setembro.
per: "2. (Kaufmannsspr.) zur Angabe eines Datums, Zeitpunkts; zum, für: die Ware ist p. ersten Mai lieferbar; Die Ergebnisse in der Planerfüllung p. 31.August (NNN 12.9. 86, 6); p. sofort (in relativ kurzer Zeit; ab sofort)."
© 2000 Dudenverlag
Frohes Schaffen,
Wiebke |
| Selected response from:
Wiebke Herbig Germany Local time: 19:15
| Grading comment Obrigada! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |