Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | German term or phrase: Schutzbehauptung | In einer Anklageschrift. "Die Aussage des Angeschuldigten x ist als Schutzbehauptung zu werten. Vielmehr scheinen die Angaben des Angeschuldigten y der Wahrheit zu entsprechen, denn..."
Fand "a lie to cover oneself" als englische Übersetzung. Aber kann man Schutzbehauptung mit einer "Lüge" gleichstellen?? |
| Susana FerreiraKudoZ activityQuestions: 115 ( 8 open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 10:14
|
| | Selected response from:
ahartje Local time: 10:14
| Grading comment Muito obrigada. Sempre é mais subtil do que chamar o arguido de mentiroso :) 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 27, 2010 - Changes made by ahartje: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |