ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Portuguese » Law (general)

für Recht anerkennen

Portuguese translation: resolver


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:für Recht anerkennen
Portuguese translation:resolver
Entered by: Claudia Fenker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:02 Jul 28, 2011
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: für Recht anerkennen
In der Familiensache Xx gegen XX hat das Amtsgericht auf die mündliche Verhandlung vom 05.11.2009 durch den Richter am Amtsgericht für Recht anerkannt:

Die vor dem Standesbeamten in XX am XX geschlossene Ehe der Parteien wird geschieden.
Claudia Fenker
Local time: 10:15
resolver
Explanation:
xx I glaube wird öfter gebraucht als decidir in Gerichtssachen.
Selected response from:

Carl Stoll
United States
Local time: 04:15
Grading comment
Muito obrigada, Fábio.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2decidir
Fabio Said
4resolver
Carl Stoll


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
resolver


Explanation:
xx I glaube wird öfter gebraucht als decidir in Gerichtssachen.

Carl Stoll
United States
Local time: 04:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada, Fábio.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
decidir


Explanation:
Queriam dizer "für Recht ERKANNT", ou seja, o juiz DECIDIU.

Duden:
*etw. für R. erkennen (Amtsspr.; durch Gerichtsurteil entscheiden): das Gericht hat für R. erkannt: ...

Esse "auf" quer dizer "com base nos" [debates orais = mündliche Verhandlung]

Boa sorte!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-08-02 14:53:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Claudia, não entendi. Você agradeceu a mim, mas escolheu a resposta do Carl? :-)

Fabio Said
Germany
Local time: 11:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 154
Notes to answerer
Asker: Peço desculpa. Parece que estava distraida e enganei-me no nome.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Schweizer
37 mins

agree  ahartje
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 28, 2011 - Changes made by Carolin Haase:
Language pairPortuguese to German => German to Portuguese


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: