| German term or phrase: Fahruntüchtig / Fahruntüchtigkeit nach Alkoholgenuss | In einem Strafbefehl wird einem Portugiesen folgender Sachverhalt zur Last gelegt:
Sie befuhren am ((Datum)) die Straße X, owohl Sie aufgrund Alkoholkonsums absolut ***fahruntüchtig*** waren. Dabei war Ihre alkoholbedingte ***Fahruntüchtigkeit*** für sie unübersehbar.
Wie drückt man diese Begriffe am besten auf Portugiesisch aus? "Fahruntüchtig" kann man noch umschreiben, z. B. mit "não estava em condições de conduzir", aber gibt es einen Begriff für "Fahruntüchtigkeit"? |
| Barbara KunkelKudoZ activityQuestions: 230 ( 4 open) ( 11 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 345
| | Local time: 11:15
|
|