ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Portuguese » Manufacturing

von höchster Güte und Qualität

Portuguese translation: do mais alto padrão e qualidade


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:von höchster Güte und Qualität
Portuguese translation:do mais alto padrão e qualidade
Entered by: TRASLA - Portuguese Translation Services
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:40 Jan 14, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-18 08:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
German term or phrase: von höchster Güte und Qualität
Olá colegas,

Alguém tem uma solução para essa frase um pouco "ingrata"?

...stellt Produkte von höchster Güte und Qualität her...

Para mim Güte é "qualidade".

Obrigada

Patricia
Patricia J. Neves
Local time: 11:15
do mais alto padrão e qualidade
Explanation:



Minha sugestão:

fabrica produtos do mais alto padrão e qualidade

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-01-14 21:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

Subentende-se aqui:

padrão (de qualidade), ou seja, o "grau médio de exigência qualitativa ou quantitativa" dos produtos. No caso da firma em questão, o grau médio de qualidade é o mais alto possível: do mais alto padrão!

Por exemplo:
"O vinho nacional satisfaz hoje exigentes padrões (de qualidade)."
Fonte: Houaiss


--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2012-01-14 21:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

Essa repetição da idéia de qualidade já está presente na frase alemã. Ademais, basta fazer uma busca no Google com “do mais alto padrão e qualidade” (assim, entre aspas) para que se constate que sua utilização está consagrada.
Selected response from:

TRASLA - Portuguese Translation Services
Local time: 11:15
Grading comment
Era isso mesmo que faltava.
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2do mais alto padrão e qualidade
TRASLA - Portuguese Translation Services
4com a máxima excelência e qualidadeAida Alves


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
com a máxima excelência e qualidade


Explanation:
Uma sugestão

Aida Alves
Portugal
Local time: 10:15
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
do mais alto padrão e qualidade


Explanation:



Minha sugestão:

fabrica produtos do mais alto padrão e qualidade

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-01-14 21:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

Subentende-se aqui:

padrão (de qualidade), ou seja, o "grau médio de exigência qualitativa ou quantitativa" dos produtos. No caso da firma em questão, o grau médio de qualidade é o mais alto possível: do mais alto padrão!

Por exemplo:
"O vinho nacional satisfaz hoje exigentes padrões (de qualidade)."
Fonte: Houaiss


--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2012-01-14 21:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

Essa repetição da idéia de qualidade já está presente na frase alemã. Ademais, basta fazer uma busca no Google com “do mais alto padrão e qualidade” (assim, entre aspas) para que se constate que sua utilização está consagrada.

TRASLA - Portuguese Translation Services
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Era isso mesmo que faltava.
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Schweizer
32 mins
  -> Obrigado

agree  Dulce Vieira da Costa
1 hr
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3 - Changes made by TRASLA - Portuguese Translation Services:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: