ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Portuguese » Marketing / Market Research

Komfort genießen (bras.)

Portuguese translation: gozando do conforto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:05 Nov 23, 2004
German to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Komfort genießen (bras.)
Komfort genießen = desfrutando do conforto ??

Gibt es aus der Sicht eines brasilianischen Muttersprachlers etwas, das gegen diese Übers. spricht?
Es geht um einen Marketingtext, in dem alle Sätze parallel aufgebaut sind (oferecendo flexibilidade, sentindo...). Daher würde ich gerne diese Konstruktion beibehalten (und nicht die freie Übers. von z.B. "O prazer do conforto" wählen...).

Danke
Jan Lohfert
Local time: 11:52
Portuguese translation:gozando do conforto
Explanation:
É mais coloquial e o termo que eu usaria, mas desfrutar, usufruir etc. estão corretos também
Selected response from:

Elisabeth Renger
Local time: 07:52
Grading comment
Obrigado pela ajuda.
Bom trabalho!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1gozando do confortoElisabeth Renger
4Desfrutar do conforto
Cosmonipolita


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Komfort genießen (bras.)
Desfrutar do conforto


Explanation:
Me parece correto.

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Komfort genießen (bras.)
gozando do conforto


Explanation:
É mais coloquial e o termo que eu usaria, mas desfrutar, usufruir etc. estão corretos também

Elisabeth Renger
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
Grading comment
Obrigado pela ajuda.
Bom trabalho!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Lopes da Silva
14 hrs
  -> Obrigada Maria!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: