geschlossene Oberfläche

Portuguese translation: superfície (lisa e) impermeabilizada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:geschlossene Oberfläche
Portuguese translation:superfície (lisa e) impermeabilizada
Entered by: ahartje

14:42 Apr 24, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: geschlossene Oberfläche
Pesquisas na Web me informaram que se trata de superfícies lisas (o antônimo "rau" aparece com freqüência nos mesmos textos):

Exemplo:

"Bei der Thermoface-Technologie entstehen glatte und
geschlossene Oberflächen mit sehr geringer Rauheit."

Porém, o adjetivo "glatt", que significa "liso", aparece muitas vezes combinado com "geschlossen", como no meu contexto:

"Besondere Anforderungen stellen dabei sehr glatte, geschlossene Oberflächen oder aufgrund der Bearbeitungs- und Werkstoffstruktur rauhe Oberflächen."

Há um termo técnico para isto? Ou devo simplesmente simplificar a tradução assim:

"glatte, geschlossene Oberflächen..." = "superfícies lisas"

Ou talvez complementar da seguinte forma:

"superfícies lisas, não porosas..."

o que eu acharia um pouco estranho, pois seria doppelt gemoppelt...

Qualquer dica de engenheiro/tradutor especializado experiente é bem-vinda!
Marcos Zattar
Germany
Local time: 16:45
superfície (lisa e) impermeabilizada
Explanation:
Minha sugestão.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 15:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1superfície (lisa e) impermeabilizada
ahartje


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
superfície (lisa e) impermeabilizada


Explanation:
Minha sugestão.

ahartje
Portugal
Local time: 15:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 2704

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Guimaraes
5 hrs
  -> Obrigada e boa noite!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search