ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Portuguese » Medical: Dentistry

Ansatz (hier)

Portuguese translation: dispositivo/ferramenta de encaixe ou acessório


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ansatz (hier)
Portuguese translation:dispositivo/ferramenta de encaixe ou acessório
Entered by: ahartje
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:43 Jan 29, 2009
German to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / Gerät
German term or phrase: Ansatz (hier)
Für die Glattflächenbearbeitung ist ein der Periospitze nachempfundener Ansatz mit einer 4,0 mm langen und 1,5 mm dicken, diamantierten Knospe in Ihrem Set enthalten. Dieser große Ansatz kann zur Entfernung von großflächigen und harten Konkrementen an unzugänglichen Glattflächen benutzt werden, z.B. in tiefen vertikalen Einbrüchen und zur Bearbeitung von ausgeprägten Wurzelkonkavitäten, wie sie an manchen Zähnen zu finden sind.
Constance Mannshardt
Local time: 06:18
dispositivo/ferramenta de encaixe ou acessório
Explanation:
Im Sinne von: Anbau-/Einsatz-(Gerät/Werzeug) oder Zubehör.
Selected response from:

ahartje
Local time: 10:18
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1dispositivo/ferramenta de encaixe ou acessório
ahartje
3Inserto
Ivo Steinhoff


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dispositivo/ferramenta de encaixe ou acessório


Explanation:
Im Sinne von: Anbau-/Einsatz-(Gerät/Werzeug) oder Zubehör.

ahartje
Local time: 10:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 100
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann: Nao me parece que seja outra coisa!..
1 day20 mins
  -> Obrigada e bom fim-de-semana
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Inserto


Explanation:
É o que eu usaria, no sentido de peça complementar da ferramenta principal. Algo como um daqueles insertos que se adaptam na ponta de chaves tipo torx, p.ex., e que vem em kits com várias pontas opcionais.

Ivo Steinhoff
Brazil
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 31, 2009 - Changes made by ahartje:
Edited KOG entryConstance Mannshardt's old entry - "Ansatz (hier)" => "dispositivo/ferramenta de encaixe ou acessório"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: