KudoZ home » German to Portuguese » Medical: Pharmaceuticals

Hauptsatz

Portuguese translation: Principio fundamental

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hauptsatz
Portuguese translation:Principio fundamental
Entered by: luizdoria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Aug 2, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Hauptsatz
Zulassung der Arzneimittel mit der Bezeichnung "HauptSatz"
Adelia
Principio fundamental
Explanation:
Limitado ao contexto que você me deu, explicitação de uma Zulassung=licença, licenciamento, de Arzneimittel, sugiro que estude a possibilidade de traduzir por essa expressão, que é a única acepção cabível, tratando-se de uma referência a uma ciência. O sentido geral de Hauptsatz é como todo mundo sabe a denominação da frase principal numa construção sintática. No contexto pode estar se referindo ao principio cientifico. Nenhuma probabilidade haveria de uma referencia ao principio "ativo"....Agora, como a Zulassung é um ato administrativo, Hauptsatz pode ser uma parte da fundamentação desse mesmo ato.
Selected response from:

luizdoria
Brazil
Local time: 13:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Principio fundamental
luizdoria
3princípio
ahartje


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
princípio


Explanation:
Im Sinne von Ansatz/Haupt(an)satz.

ahartje
Portugal
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Principio fundamental


Explanation:
Limitado ao contexto que você me deu, explicitação de uma Zulassung=licença, licenciamento, de Arzneimittel, sugiro que estude a possibilidade de traduzir por essa expressão, que é a única acepção cabível, tratando-se de uma referência a uma ciência. O sentido geral de Hauptsatz é como todo mundo sabe a denominação da frase principal numa construção sintática. No contexto pode estar se referindo ao principio cientifico. Nenhuma probabilidade haveria de uma referencia ao principio "ativo"....Agora, como a Zulassung é um ato administrativo, Hauptsatz pode ser uma parte da fundamentação desse mesmo ato.

luizdoria
Brazil
Local time: 13:14
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
2 hrs
  -> Obrigado,Sonia !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search