KudoZ home » German to Portuguese » Other

Einzug /Auszug

Portuguese translation: Desde 21/05...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:51 Oct 18, 2002
German to Portuguese translations [Non-PRO]
German term or phrase: Einzug /Auszug
O contexto é o seguinte:
Einzug / Auszug 21.05.1988 /
Anschrift in Birckeneck...
(Consta de um atestado)

Até agora traduzi assim:
"Desde 21/05/1988, residente (e domiciliado) na Birkeneck.."
É uma tradução mais livre, mas não me lembrei de uma solução melhor.

PS: Até hoje, a pessoa, a quem se refere este atestado, mora no mesmo local.
Jan Lohfert
Germany
Local time: 12:36
Portuguese translation:Desde 21/05...
Explanation:
Concordo com você. A única alternativa para uma tradução mais "ao pé da letra" sería: entrada/saída, mas acho que fica horrível. Eu deixaria conforme você colocou.
Selected response from:

Veronica La Falce
Brazil
Local time: 07:36
Grading comment
Muito obrigado pela sua ajuda! Às vezes é bom "ouvir" a opinião de outro tradutor!

PS: Também já tinha traduzido como "entrada/saída", mas no português a expressão é pouco clara.
Jan
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Desde 21/05...Veronica La Falce


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Desde 21/05...


Explanation:
Concordo com você. A única alternativa para uma tradução mais "ao pé da letra" sería: entrada/saída, mas acho que fica horrível. Eu deixaria conforme você colocou.

Veronica La Falce
Brazil
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 82
Grading comment
Muito obrigado pela sua ajuda! Às vezes é bom "ouvir" a opinião de outro tradutor!

PS: Também já tinha traduzido como "entrada/saída", mas no português a expressão é pouco clara.
Jan
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search