ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Portuguese » Other

Textstruktur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:57 Aug 8, 2011
German to Portuguese translations [PRO]
Other / Allgemein - Textstruktur
German term or phrase: Textstruktur
Hallo, Ich möchte vereidigte Übersetzerin in Brasilien werden. Im Moment übe das Übersetzen mit verschiedenen Texten, aber ich merke, dass ich dazu neige die Reihenfolge der Sätze zu ändern, denn, meine Meinung nach, wird der Text dadurch verständlicher als wenn ich eine ähnliche Version des Portugiesischen Textes wiederzugeben versuche.

Es ist ziemlich schwer eine professionelle Beratung hier zu bekommen, aus diesem Grund wollte ich hier fragen, ob Sie mir sagen können wie die Übersetzung am besten gemacht werden soll. Soll ich versuchen jedes Wort genau zu übersetzen und die Struktur behalten auch wenn das sich nicht so gut liest oder kann ich innerhalb des Absatzes die Reihenfolgen verändern?

Ich bedanke mich im Voraus für Eure Hilfe! :)
marinarizzo



Discussion entries: 1





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: