ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Portuguese » Poetry & Literature

Suchen

Portuguese translation: Procura


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Suchen
Portuguese translation:Procura
Entered by: ahartje
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:40 Mar 4, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Poetry & Literature / Wisdom
German term or phrase: Suchen
Traduzindo ao pé da letra não tem sentido, ao menos para quem não seja religioso ou versado em crendices medievais. Bordão: "Der Teufel hat das Suchen erfunden und seine Grossmutter das Warten."
luizdoria
Brazil
Local time: 18:00
Procura
Explanation:
Tanto a procura como a espera exigem paciência e persistência, ou então, virtudes que poucas pessoas têm, por isso devem ser actividades 'diabólicas'.
Selected response from:

ahartje
Local time: 21:00
Grading comment
A substantivação dos verbos proposta por Marco é boa solução, porém, funciona um pouco como camisa de força. Deixar, na tradução os verbos operarem me parece dar sentido mais universal e direto. Acredito mais nesta resposta, ressalvando-se que as "atividades" refletem de imediato o que se poderia chamar de "qualidades" diabólicas, pelo menos na minha e na opinião dos laicos. Obrigado a ambos os resposteiros !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Procura
ahartje
3 +1tentaçãoMarco Schaumloeffel


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tentação


Explanation:
eu traduziria diretamente:
"o diabo inventou o procurar e sua avó o esperar", mas como você parece nao estar muito satisfeito com esta possibilidade, uma sugestao poderia ser esta, embora um pouco diferente:
"O diabo inventou a tentação e sua avó a paciência"

Marco Schaumloeffel
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AnaCarla
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Procura


Explanation:
Tanto a procura como a espera exigem paciência e persistência, ou então, virtudes que poucas pessoas têm, por isso devem ser actividades 'diabólicas'.

ahartje
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 51
Grading comment
A substantivação dos verbos proposta por Marco é boa solução, porém, funciona um pouco como camisa de força. Deixar, na tradução os verbos operarem me parece dar sentido mais universal e direto. Acredito mais nesta resposta, ressalvando-se que as "atividades" refletem de imediato o que se poderia chamar de "qualidades" diabólicas, pelo menos na minha e na opinião dos laicos. Obrigado a ambos os resposteiros !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Rindlisbacher: e "saber esperar" é a mais diabólica de todas as virtudes
4 hrs
  -> Dankeschön!

agree  Elisabeth Renger
17 hrs
  -> Obrigada e um bom Domingo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: