Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | German term or phrase: Streifen und Schweifen |
«es war ein haltloses Streifen und Schweifen. Er ertappte sich auf den unsinnigsten Vorstellungen und schauderte zusammen im Bewusstsein seiner Machtlosigkeit.»
In Bahnwärter Thiel (Zeile 784)
Danke
My attempt:
It was a changeable divagation. He noticed the silly considerations and shivered before his consciousness powerlessness.
(port) Era um inconstante divagar. Deu-se conta das disparatadas reflexões e estremeceu perante a impotência da sua consciência.
http://www.hak1wels.eduhi.at/lehrer/GERP/Unterlagen/Deutsch/... |
| | | vaguear e divagar | Explanation: Era um vaguear e divagar infinito. Surpreendeu-se com as imaginações mais disparatadas e estremeceu perante a consciência da sua impotência. |
| Selected response from:
ahartje Local time: 13:52
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Apr 17, 2008 - Changes made by ahartje: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |