Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Science (general) / Optiken/Lupen | | German term or phrase: Aplanat (lente aplanética vs lente aplanática) | Segundo os dicionários que consultei, aplanética com E é a forma correcta, mas todos os sites (aparentemente de Portugal) de lentes que consultei referem-se a lente aplanática.
Estão correctas as duas formas, ou trata-se de uma diferença entre o PT-PT e o PT-BR?
Obrigada por qualquer esclarecimento. |
| Sílvia BeckKudoZ activityQuestions: 58 ( 1 open) ( 5 closed without grading) Answers: 73 Germany
| | Local time: 14:53
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |