KudoZ home » German to Portuguese » Tech/Engineering

Geländeoberkante

Portuguese translation: nível do terreno que circunda o pavimento térreo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Geländeoberkante
Portuguese translation:nível do terreno que circunda o pavimento térreo
Entered by: Wiebke Herbig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:03 Mar 30, 2002
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Geländeoberkante
Será que é face superior do terreno?
Obrigada!
Britta
Britta Szymczak
nível do terreno que circunda o pavimento térreo
Explanation:
Uma explicacao que achei em alemao: "Der Abbruch der ehemals militärisch genutzten Gebäude erfolgte nur bis zur Geländeoberkante, d. h. die Fundamente verblieben im Boden, Keller wurden perforiert und verfüllt" (http://www.bundesvermoegensamt-halle.de/exposebernburg.htm)
Selected response from:

Wiebke Herbig
Germany
Local time: 22:11
Grading comment
Muito obrigada pela resposta rápida!
Estou muito satisfeita com a explicação...
O único problema que tenho agora é de integrar esta expressão num texto sem que este se torne muito complicado. O termo aparece frequentemente.
Cumprimentos, e obrigada!
Britta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1nível do terreno que circunda o pavimento térreo
Wiebke Herbig
3superfície horizontal do terrenoMag. MILTON MENEZES


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nível do terreno que circunda o pavimento térreo


Explanation:
Uma explicacao que achei em alemao: "Der Abbruch der ehemals militärisch genutzten Gebäude erfolgte nur bis zur Geländeoberkante, d. h. die Fundamente verblieben im Boden, Keller wurden perforiert und verfüllt" (http://www.bundesvermoegensamt-halle.de/exposebernburg.htm)

Wiebke Herbig
Germany
Local time: 22:11
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 221
Grading comment
Muito obrigada pela resposta rápida!
Estou muito satisfeita com a explicação...
O único problema que tenho agora é de integrar esta expressão num texto sem que este se torne muito complicado. O termo aparece frequentemente.
Cumprimentos, e obrigada!
Britta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anneliese Mosch: Estou de acordo, bravo por ter tropeçado com esta definição!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
superfície horizontal do terreno


Explanation:
Eu concordo também com a solução proposta. Observo entretanto que esta formulação não pode ser utilizada indiscriminadamente em todas as situações. Por isso proponho (por exemplo na frase fornecida pela consulente) simplesmente: "superfície horizontal do terreno". Nesta formulação está implícita a idéia de nível e com a tradução dos outros elementos da frase (Fundament, Keller, etc) fica mais fácil compreender o sentido do termo "Oberkannt". Isto porém não é uma correção do ou da colega. A proposta me agrada também. Possivelmente a consulente terá que usar mais de uma variante no texto, caso, como ela explica, o termo se repita...

Mag. MILTON MENEZES
Bahamas
Local time: 15:11
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search