KudoZ home » German to Portuguese » Tech/Engineering

baustellentauglich (PORTUGAL)

Portuguese translation: adequado para utilização em obras

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:baustellentauglich
Portuguese translation:adequado para utilização em obras
Entered by: *Carine*
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:20 May 25, 2002
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering / Schweisser
German term or phrase: baustellentauglich (PORTUGAL)
Propekt WIG-Schweißer-Aparäte:

- Überall dabei

Das Angenehme an den MagicWave- und TransTig-Geräten äußert sich auch darin, dass sie absolut baustellentauglich sind. Mit nur 15 kg gehören diese Stromquellen zu den leichtesten der Welt und können überallhin mitgenommen werden. Zudem kommt ihre robuste Bauweise den harten Montagebedingungen sehr entgegen; und dank ihrer Einphasigkeit können sie einfach an jede 230 V-Steckdose angeschlossen werden. Und die sind wirklich überall vorhanden.
Susana Figueiras
Local time: 17:14
adequado para uso em obras
Explanation:
Oi,

Eu tenho a impressão que "estaleiro" é usado na indústria naval (Brasil). Acredito que "obras" seja correto.
Boa sorte,
Rosilene
Selected response from:

Rosilene Alvares
Germany
Local time: 18:14
Grading comment
Obrigada pela ajuda!

Susana
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1adequado para uso em obras
Rosilene Alvares
4adequado para locais de obras
Anamar
4utilizável em estaleirosAnneliese Mosch


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
utilizável em estaleiros


Explanation:
Baustelle = estaleiros; também se pode dizer "nos locais das obras"

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 518
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adequado para locais de obras


Explanation:
ou se preferir adequado à utilização em locais de obras (ou estaleiros). Também se pode dizer ideal para utilizar...
utilizável penso que se diz mais no Brasil em Portugal não se usa.

Anamar
Portugal
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
adequado para uso em obras


Explanation:
Oi,

Eu tenho a impressão que "estaleiro" é usado na indústria naval (Brasil). Acredito que "obras" seja correto.
Boa sorte,
Rosilene

Rosilene Alvares
Germany
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Obrigada pela ajuda!

Susana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Astrid Höltken
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search