Abfangtrigger

Portuguese translation: Trigger interceptor

15:50 May 27, 2003
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Abfangtrigger
Mit steigender Flanke des Abfangtriggers wird sofort das Ausstosstiming gestartet.
Carla Araújo
Portugal
Local time: 06:31
Portuguese translation:Trigger interceptor
Explanation:
Segundo dicionário técnico industrial Ernst, Trigger é trigger mesmo em português (Triggerauslöseimpuls = impulso de activação, impulso de iniciação, Triggerschaltung (EDV) = circuito de flip flop; Triggerschaltung (Elektronik) = circuito trigger ou circuito de disparo.
Abfangen no vocabulário técnico costuma ser interceptar.
Não sei se estas explicações se adaptam ao seu caso.
Boa sorte!
Selected response from:

Elisabeth Renger (X)
Local time: 02:31
Grading comment
Obrigada, foi ao encontro do meu raciocínio :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4suportes amortecedores (falls "abfangträger" tatsächlich)
Lúcia Lopes
4Trigger interceptor
Elisabeth Renger (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suportes amortecedores (falls "abfangträger" tatsächlich)


Explanation:
laut Ernst

Lúcia Lopes
Brazil
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Trigger interceptor


Explanation:
Segundo dicionário técnico industrial Ernst, Trigger é trigger mesmo em português (Triggerauslöseimpuls = impulso de activação, impulso de iniciação, Triggerschaltung (EDV) = circuito de flip flop; Triggerschaltung (Elektronik) = circuito trigger ou circuito de disparo.
Abfangen no vocabulário técnico costuma ser interceptar.
Não sei se estas explicações se adaptam ao seu caso.
Boa sorte!

Elisabeth Renger (X)
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 692
Grading comment
Obrigada, foi ao encontro do meu raciocínio :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search