15:50 May 27, 2003 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth Renger (X) Local time: 02:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | suportes amortecedores (falls "abfangträger" tatsächlich) |
| ||
4 | Trigger interceptor |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
suportes amortecedores (falls "abfangträger" tatsächlich) Explanation: laut Ernst |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Trigger interceptor Explanation: Segundo dicionário técnico industrial Ernst, Trigger é trigger mesmo em português (Triggerauslöseimpuls = impulso de activação, impulso de iniciação, Triggerschaltung (EDV) = circuito de flip flop; Triggerschaltung (Elektronik) = circuito trigger ou circuito de disparo. Abfangen no vocabulário técnico costuma ser interceptar. Não sei se estas explicações se adaptam ao seu caso. Boa sorte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.